2010年10月25日

「トヨタが"ラビット"をリリースした!!!」を見た外国人の反応


見たら分かるとおり、ネタ動画ですw
最後に
「これはレンタルカー会社のプロモーションです」
と書いてあります。

Toyota Releases the "Rabbit"!!!

再生回数:15,772 高評価:540人 低評価:12人

アメリカ合衆国
おいおい...日本でさえ、これに乗ってるのを想像できない。

ドイツ
コレ買いたい!! :O

カナダ
CUTEMOBILE NANANANANANA

アメリカ合衆国
ランボルギーニよりいいな。

アメリカ合衆国
コレはクールだ。
私の好きな「ジム・キャリーはMrダマー(Dumb and Dumber)」の
dog vanのようだ

ルーマニア
ピカチュー版のほうが好きだな。けどこれもいいね。
将来絶対免許証をとるぞ lol.

スロバキア
Toyoota usagi.... (原文ママ)
正直に言って、買いたいと思わない。
かわいすぎて嫌だな。

アメリカ合衆国
爆笑 俺はいくらかのアメリカ人が興奮して買おうとして、それをココに持ってくるのが分かるよ。www

不明
バカなこというなよ。
普通の日本人はシルバー/白/黒の4ドアのセダンだけを買う(only buy)。
彼らがラビットカーのような目立つのを買うなんてないだろ。

アメリカ合衆国
こいつは1ガロン当たりいくつのにんじんを食うんだ?
イースターエッグとかと一緒に来るのかい?

オランダ王国> (7)
これはYoutubeのフロントページに載った。
下の「自動車&乗り物」のところ :O
おめでとう

フィンランド共和国
日本人はおバカだな

パキスタン イスラム共和国> (2)
しっぽがある。 オーマイガッ!!!

ドイツ
haha アンビリーバブル^^
次はSUZUKIのゴジラの予定。

日本
なんでヨーロッパでこれをしないの:P
私は買わないけど。
けどカモン!ここはかわいくないしまじめすぎる!!

不明
私はパンダみたいな車が欲しい!!

アメリカ合衆国
とってもかわいいわね!

メキシコ
ヴォルクスワーゲンがすでにラビットっていう車を持ってると思う...
彼らは絶対に取り掛かるべきで、広報はすぐにこの車をプロデュースすべき....
トヨタを保証するよ。ドラッグのように売れるだろう。

アメリカ合衆国
私の好みじゃないけど何てかわいい車!!!

カナダ
オーマイガッ 欲しいわ!!!
運転はしないけど日本のホットな男性を雇ってドライブしたい。
なんてかわいらしいの!

ギリシャ
ハンティングシーズンになると撃たれないかな?
でっかい変なウサギだ。おいしいシチューをつくろう。:D
向こうでは普通にある日本のおかしくて変わったものが大好きだ!!!

カナダ
本当?????

オーストラリア
ニンジンジュースで走るの?;P

ドイツ> (26)
免許を取る理由が出来た。

アメリカ合衆国
自分の車あんなふうにしたい。
マジで欲しい*_*

イギリス
lol クレイジーだ。
日本の人たちは本当にコレを買うの?

アメリカ合衆国
昔ヴォルクスワーゲンのラビットを持ってたんだ。
その車は妻が鹿にぶつけてダメになったんだ。
地元の新聞が"ウサギが鹿を殺した"っていう見出しで新聞に載せたんだwww

アメリカ合衆国
あうっ、偽物かよ、チェッ lol

   <アメリカ合衆国
   偽物???待って 何で?

   <アメリカ合衆国
   冗談だったんだよ。最後のメッセージを読んでみ。

アメリカ合衆国
あの足は駐車するのが難しいと思う。www

ツバル> (2)
だれかデトロイトのスラム街で走ってみて www

ロシア> (3)
ラブリー!!! ^o^

スウェーデン王国
Hahahaha,マジかい?信じられないよ。





これがネタであるということが分かっていないと思われるコメントもありました。

最後にメッセージが書いてあるけど、車の映像のあとにすぐ説明すべきだったかな。
途中で自分のサイトの名前を出してるからもう終わったと思って最後のメッセージを見ない人も結構いそう。


耳と歯はいい感じだけど手足の部分が邪魔な感じ。
ぶつけそうw





「Good grief!」は『おいおい!』『なんてこった!』とあきれる時に使う感嘆文ですが、同じ意味で「Good Lord!」

Don't be silly.
馬鹿なことを言うな。
冗談じゃないわ
誰かにほめられた時に使うと、謙遜の意思を示すことができる。日本語の「とんでもない、そんなことない、滅相もない」あるいは「どういたしまして」に近い意味が表現できる。

conspicuous
1 よく見える, 目につきやすい

mass
広報、マスコミなど

hire
1 〈人を〉(短期間)雇う;((主に米))雇用する(employ)

I mean
「つまり」,「言い換えると」,「えーっと」,「あなたも知ってると思うけど」
「っていうかぁ〜」
「あのー」、「えー」、「んー」
=you know

ghetto
2 スラム街;大都市内の少数民族居住地
Someone should drive it through the Detroit ghetto LOL

darn
━━[動](他)〈人に〉悪態をつく;〈人・事物などを〉のろう

burning
7 [I([副])](愛憎・欲望の念などで)燃える((with ...));((通例進行形))(…に)あこがれる((for;to do));((米))激怒する
posted by こずみっく at 22:38| Comment(0) | 一般 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。