2012年05月03日

「この曲大好き」ドリカムの「LOVE LOVE LOVE」を聴いた海外の反応


LOVE LOVE LOVE/DREAMS COME TRUE

再生回数:2,287,928 高評価:1,655 人 低評価:39 人 コメント:282


DREAMS COME TRUE - LOVE LOVE LOVE (single version)

再生回数:909,166 高評価:351 人 低評価:18 人 コメント:79


シンガポール
年月が過ぎてもまだこの曲を聴いている。
ファンタスティック。
日本のドラマで知った。
そのドラマの名前を思い出せないけどこの曲は覚えている。

(訳注:「愛していると言ってくれ」というドラマだと思います。)

フィリピン共和国
誰かこの曲の意味を英語に翻訳してくれないかな?? :)

アメリカ合衆国> (7)
彼女の歌っている言葉を理解できないけど...
この歌を聴くといつも泣いている自分に気付く..
ただただアメージング!

アメリカ合衆国> (48)
日本語は話せない。
けどこの曲にはいつも泣かせられる。
日本人の元カノを思い出す。
まだ彼女が好きなんだ。

アメリカ合衆国
子供のころの一番の記憶....
とても感動的....

台湾
ドリカムのベストソング

アメリカ合衆国
グレートソング

タイ> (3)
17歳のときこの曲を聴いて今29歳だけどこの曲が大好き^^

不明
この曲大好き

タイ
UPありがとう。
ナイスソング。
若かった頃を思い出すわ。

アメリカ合衆国
i love u.
私が死んだときこれを流して欲しい!

アメリカ合衆国
i love u ドリカム フォーエバー!!!!
今ニューヨークにいてこの曲を聴いている!
watashi wa firipin jin desu!
aisheteru! muah!

(訳注:muah:キスのときの擬音「チュッ」)

不明> (3)
Wow!!
この曲好きなの....!!!!
この曲をとても長い間探していたの...
ついに見つけた〜〜〜〜!!!!

タイ> (4)
昔を思い出す。
ありがとう

ブルガリア共和国
私の大好きなドラマ。
もちろんこの曲も同様にドラマを忘れがたいものにしてくれた。

ドイツ
この曲大好き :)
そしてこのドラマも。
とても美しく悲しかった。

マレーシア
この曲が好きだ....
hello マレーシアから!!!

インドネシア
この曲を聴くといつも泣く。

アメリカ合衆国
これは私のママがいつも見ていたドラマの曲だわ!!!!!

   <アメリカ合衆国
   私と夫でちょうどこのシリーズを見終えたところなの。
   この曲が頭から離れない。

タイ
私の思い出の曲

フィリピン共和国
歌詞は理解できないけど実にいいね。^^

タイ> (5)
彼女の名前を教えてください。

   <不明> (5)
   Miwa Yoshida
   吉田 美和

アメリカ合衆国> (5)
愛してると言ってくれでこの曲を聴いてからこの曲が大好き。 =D




視聴者情報得られず




ドラマを観て知ったという海外の人が結構いました。
日本でもドラマで流れて大ヒットしましたね。


英語に訳されて歌っているのもあったので貼っておきます。

Hayley Westenra - Love Love Love



英語の歌詞とその日本語訳はこちら。

Jたろうのえいごのうた〜授業で使える英語の歌  Love Love Love English Version /Dreams Come True ドリカムの英語版

う〜ん。かなり違いますね。
英語版はいろいろ装飾してる感じがするのかな〜?
出来れば原曲の歌詞のテイストをそのまま英語にして歌って欲しかった。






piece
6
(1) (絵画・彫像などの)作品;工芸品;(文学の)作品, 短編, 小品;(新聞・雑誌の)記事
a fine piece of work [poetry]すばらしい細工品[詩].
(2) (短い)楽曲, 小曲
a Schumann pieceシューマンの曲.

This is best piece of DCT

hubby
[名]((略式))夫, ハズ(husband).
My hubby and I just finished watching the series
posted by こずみっく at 00:31| Comment(20) | TrackBack(0) | 音楽 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
Beniがカバーアルバムを出してたけど(所々苦しい訳は横において)英語で歌うと曲のイメージがまた違うと思うし、良く出来た楽曲を改めて感じる。あとやっぱりJ-POPの独特さもね
Posted by at 2012年05月03日 07:55
最近こういう音楽系のトップコメントで遊んでる人いるよね。「先日、大好きだった彼が事故で亡くなり〜」とかやっててその人のフィード見たら家族や友達全員死んでて笑ってしまった。震災とか中には実話の人もいるかもしれないけど・・・
Posted by at 2012年05月03日 08:09
確か海外進出してなかったっけドリカム
英語でこの歌出してたはずだけど、あまりヒットしなかったのかな
Posted by at 2012年05月03日 17:01
カバーならエリック・マーティンのが結構好きだな
Posted by at 2012年05月03日 19:24
日本語をそのまま英語にすると単語が少なくて一つ一つを伸ばし気味になるから歌詞を変えるのはしょうがないんだよね
Posted by 55 at 2012年05月03日 21:32
なぜか英語版カヴァーを聞いたらディズニーっぽいと思った。
Posted by at 2012年05月03日 21:32
世界的にはソニックのゲームのBGMのほうが
認知度高いんじゃないかな
Posted by Green Hill at 2012年05月03日 22:34
韓国じゃないけど本当にいい曲歌う日本人歌手を
アメリカの人気音楽番組に出すような後押しするような
国の後押しみたいなのは必要じゃない?
Posted by at 2012年05月04日 00:09
そんな「オープン」な後押しされて喜ぶのってヘタなアイドルぐらいでしょ。

本物であるほどそれ嫌だと思うけど。
Posted by at 2012年05月04日 01:31
こいつらバブルのシンボルって感じがしてきらーい。
例えいいこと言ってもバブリーテイストできらーい。
Posted by at 2012年05月04日 01:44
ソニックの1と2の音楽をドリカム手がけてたからね
ソニックシリーズはセガが他ハードに出すまでは全作品カオスエメラルド集めてスーパーソニックでクリアしてた
自分が初めてドリカムで好きになって嵌った曲もソニックだったけど、欧米でもマリオと双璧を成すぐらい有名なソニックの曲の方が遥かに有名だと思う
Posted by at 2012年05月04日 02:01
>Posted by Green Hill
いい歌ってのはそんなアホなことしなくても普通に広まる

日米の間にはそういう土壌がある

Posted by myeloma at 2012年05月04日 09:31
>Posted by at 2012年05月04日 00:09
に訂正
Posted by myeloma at 2012年05月04日 09:32
文化を国で選択して推せとか
どんだけ韓国脳だよ
Posted by at 2012年05月04日 15:08
そういえば「2012年の金環食まで待ってるからとびきりのやつを」の2012年って今年じゃないですかあ!
Posted by at 2012年05月04日 21:38
>こいつらバブルのシンボルって感じがしてきらーい。
>例えいいこと言ってもバブリーテイストできらーい。

ゆとり発見
Posted by at 2012年05月09日 21:29
勲章とか、大臣賞とか
昔から世界各国でやってるでしょ?
韓国は関係ないよ、気にし過ぎ
Posted by at 2012年05月11日 12:16
え・・・ドリカムってバブルのイメージないけど
もちろんバブルの頃にも売れた歌はいっぱいあるけどさ
でもバブルっぽくないよねー??
人によって価値観違うってこういう事かな
Posted by at 2012年05月14日 01:37
バブル期やその空気が残る時期に大躍進した人達だから
どちらかと問われれば、まあバブルっぽいと捉える人の方が多いだろう。
楽曲自体の良し悪しとか演奏の良し悪しとかには全く無関係だけどね。
Posted by at 2012年05月16日 13:46
muah…むっはー?むあ〜っとか読んでしまっておったよw
キスの擬音だなんて…
Posted by at 2012年08月03日 12:17
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/268231976

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。