2010年11月21日
「タツノコVSカプコン」日本とアメリカのオープニングの比較を見た外国人の反応
Tatsunoko VS Capcom - Opening comparison: japanese / american
再生回数:4,088 高評価:45人 低評価:1人
<アメリカ合衆国>
どちらの音楽も好きだ。
日本のはアメリカ版にないものがあって
アメリカのは日本版にないものがある。
だから両方とも好きだ。両方ともすごいと思う。
音楽もゲームも好きだ。両方とも薦めるよ。
<カナダ>
両方とも好きだけど、日本版はサウンドエフェクトとかが台無しにしてる。
しかし、全体のアニメはクールだ。
英語版はただの音楽だった。歌は実に聴くことが出来る。
これらって同じ曲なんだよな。そんなことどうでもいいって?
俺はいつもプレイする前にイントロを聴いて/見ているんだ。
なぜならすばらしいからね。
グッジョブ。タツノコ&カプコン グッジョブ〜。;3
<イギリス>
lool バツは空間から登場した (訳注:0:56)
<プエルトリコ>
誰か教えてくれ、彼らは何を言っているんだ?
理解できないんだ。
<アメリカ合衆国>
なんで英語版は"press start"とタイトルが出ているときは歌のように聞こえないんだ??
<プエルトリコ>
次のゲームでは、もし新しいテーマ曲を作るのが面倒ならバージョンを交換してくれ。
日本人は日本の歌詞に英語版。そしてその逆も同様。
みんな幸せ。 :D
けどどのみちめんどうだろうな。
<プエルトリコ>
両方とも素晴らしい。日本版はよりエネルギッシュでやる気が満ちてくる。
英語版はより感情的で興味を起こさせる。
少なくともこれを見た私の意見はそんな感じ。
<アメリカ合衆国>
OK 詳しく検討すると理にかなった違いがあるようだ。
ただ私は自分のステートメントの側に立つよ。
US版が好きだ。
<アメリカ合衆国>
どっちのバージョンも好きだけど、俺にとってUS版はむしろ日本版に近いと感じる。
同時に日本版はむしろUS版に近いと感じる。
US版はとても個人をフューチャーしているオープニングで好きだ。
俺は比べてないよ。そのスタイルが好きなだけだし、
こんな感じのを見るとリフレッシュするんだ。
<チリ共和国>
THE JAPANASE VERSION!!!!
<プエルトリコ>
私にとっては日本のイントロのほうがアメリカのイントロよりいい。
より素晴らしく、USA版のリミックス版よりも好きな音楽だ。
USA版も悪くないけどアーケードによりフィットする感じだ。
<アメリカ合衆国>
私見だけど、どっちのバージョンも好き。
<アメリカ合衆国>
公平に言えば、両方ともいいオープニングだった。
すごいゲームにふさわしいイントロダクション。
けど、もし2つのうちどちらかを選ばなければならないなら、おそらく日本版を選ぶよ。
なぜなら、よりシネマチックで音楽もナイススタイル。
アメリカ版も悪いわけじゃない。それはそれでいいところもあった。
<ベネズエラ共和国>
日本のオープニング。音楽とミニゲームはより良かった。
けどUSA版のニューキャラクターが好きだ。
ゼロはすばらしい。フランクも。
<アメリカ合衆国>
絶対にアメリカのイントロの方がいい。歌とビデオともに。
日本版のアニメはクールだけどカプコンのタイトルではありきたりの手法だ。
<アメリカ合衆国>
日本版のほうがよりクリエイティブでアクティブなように見える。
音楽のことはよく分からないけど、これも日本のほうが良く聞こえる。
アメリカ版もOKだけどユーチューブビデオのようにみえる。
<不明>
どちらもすごいけど日本のほうがよいといわざるを得ない。
ラッパーもいいように聞こえない。
<アメリカ合衆国>
日本版の方が良い
<オーストラリア>
俺にとって両方ともほとんど同じだ。
両方ともかなりいい。けど、日本版のイントロのペースは好きじゃない。
<アメリカ合衆国>
正直言って俺たちアメリカのオープニングビデオは最悪だ。
日本のオープニングビデオの方が優れてる。
<アメリカ合衆国> (7)
日本版よりちょこっと英語版の方が好きだ...
ラッパーを取り除いたら英語版はさらに良くなるだろうけど。
<アメリカ合衆国>
lol なぜみんなラッパーを嫌うのか分からない。
俺は好きになったぜ。
<アメリカ合衆国> (7)
私は日本版のビデオがより好きだわ。
けど普通は日本版の歌のほうが好きなんだけど、
アメリカ版の歌のほうが好きだと言いたい。
そう、私は日本版のビデオが好きでアメリカ版の歌が好きなのよ。
<マレーシア>
同意する
<アメリカ合衆国>
完璧に理にかなっている。
<ペルー共和国> (2)
どっちのオープニングも素晴らしい!
このゲームが大好きだ<3.
<インドネシア共和国>
日本版
<アメリカ合衆国>
アメリカ版を買うだろうけど、オープニングなら私は日本版を選ぶだろう。
<アメリカ合衆国>
英語版
<セントルシア> (2)
日本のオープニング最高!!!!!
<アメリカ合衆国> (2)
英語版はすばらしさを完全に取り除いたな。
われわれアメリカは日本版のオープニングとチェンジしなければならないのは悲しくないか?
<アメリカ合衆国>
日本版が大好きだけどアメリカ版のイントロを選ばなければならない。
彼らはよりよい仕事をしたように見える。
<アメリカ合衆国>
個人的な意見だけど、アメリカ版のほうが好きだ。
なぜなら音楽がよりアップビート。
オゥ、勘違いしないでくれ。
日本バージョンのアニメーションはとても素晴らしく良く見える。
けど、アメリカの歌がより好きだ。
<アメリカ合衆国> (2)
Yeah,ラップ...おぅ神様、なんてひどい。
コメントの半分ぐらい見ましたが、大体こんな感じでした。
どっちが好きかは個人の趣味だからなんともいえないけど、
日本版の方がシネマチックで好きかな。
日本人の方がキャラをより知ってる可能性が高いから、
例えばモリガンとドロンジョの対峙もオオッって思えるけど
アメリカだとドロンジョを知らない可能性もあって誰?ってなってしまうから
あんまりこういう演出は出来ないのかな?
しかし、ほんと全然違うなぁ。
続きを読む(単語帳)
2010年11月16日
激ムズマリオの動画を見た外国人の反応
T. Takemotoという人が作って(改造して)
友達のR.kibaという人がプレイしています。
Asshole Mario Stage 1
再生回数:2,838,697 高評価:7576人 低評価:546人
<アメリカ合衆国>
Lol グーグルでASSHOLEってタイプして検索したんだ。ラッキーだよ。
<アメリカ合衆国>
これは一番難しいゲームだろう。
<アメリカ合衆国>
オーマイゴッド lol これはものすごい
<イタリア共和国>
DAAAAAAAMN!!!!
<アメリカ合衆国>
いったいどうやって"ショート"スピンジャンプをやってるんだ?
ググッても同じ質問をしている人のページに連れて行かれただけで
分からなかったんだ。
<アメリカ合衆国>
オーマイガ とっても難しそう。こんなの嫌いだ!
(彼女が何と言おうとも)
<チェコ共和国>
最初のメッセージは"ここに入るなら全ての望みは捨てろ"と言ってるのは確実だ。
<アメリカ合衆国>
2:42 爆笑
<カナダ>
俺ならコントローラーとくそったれのカセットをぶっ壊すだろうな。
<カナダ>
これを見ておなかが痛くなったよ
<不明>
99.9%のプレイヤーは20回も挑戦すれば削除するんじゃなかろうか?
<アメリカ合衆国>
このゲームに挑戦するクレイジーな人たちはいるよ。
間違いなく、少なくとも少数はね。
彼らはこのゲームを手に入れクリアするまでノンストップでやったよ。
<イギリス>
このレベルだとスーパーファミコンを投げ捨てるよ
<イギリス>
*泣く*
<アメリカ合衆国>
ええと、少なくとも残り99人から始められるんだよね
<アメリカ合衆国>
lol 3:19
<オランダ王国>
8:55 彼はまったく信用してないね ;P
<アメリカ合衆国>
大爆笑 @2:41
<アメリカ合衆国>
これをプレイしたやつはこれを作ったやつを何回殴ったんだろうか。
<アメリカ合衆国>
アジア人ってのはなんなんだよ!
<ドイツ>
3:35が分からない。どうやってあんな小さなジャンプをやるんだ?
俺が挑戦する時、いつもあのブラックフラワーにやられてしまう。
<イギリス>
これは中国バージョンだな。中国人は全てのゲームをクソ難しく作る。
<カナダ>
これでまだたったのステージ1か。
<ブラジル> (3)
2:42 コーラをモニターに噴いてもうた XD
<アメリカ合衆国>
挑戦したけど、最初のレベルをクリアできなかった!
なんて残念な俺 ;_;
<ベネズエラ共和国>
素晴らしい!! これはスーパーマリオブートキャンプのようだ!! :P
<ドイツ>
これはf******ハードゲームだ!
<不明>
ハハハハ 爆笑 5:24 xD
<アメリカ合衆国>
"F##K YOU"な瞬間
0:54
2:38
7:32
<不明> (4)
25年間負け続け、クッパは壁をみつめ叫んだ。
"全力でやらせてもらう、これを食らえ"
<アメリカ合衆国>
すごい、ぜひやりたい!
たぶんクリアできると思うけどとにかくやってみたい!lol
<ドイツ>
34回死んだ!
<ポーランド共和国>
「asshole mario3」がリリースされるのかどうかだれか知ってる?
<不明>
これをプレイしたやつはもうお前の友達じゃないだろ?
<アメリカ合衆国> (18)
私なら激怒してすぐやめるわ。
とにかく2:38あたりのあの隠しブロックに反応する人が多かったです。
しかしよくクリアできるなぁ。
自分には無理だw
この動画の人気が最も高いユーザー層:
性別 年齢
男性 13-17
男性 18-24
男性 25-34
この動画の人気が最も高い地域:
アメリカ
続きを読む(単語帳)
2010年11月05日
クライシスコア FF7でのクラウドの叫び声 日本版と英語版の比較を見た外国人の反応
クライシスコア FF7をやっている人、やろうと思っている人は
この記事はネタばれを含むのでスルーを推奨します。
あと最初(日本版)は、音量注意・・・かな。
Cloud's Scream Comparison
再生回数:15,766 高評価:107人 低評価:3人
<ドイツ>
英語版のほうがいい
<アメリカ合衆国>
英語版はティーダの叫び声だ
(ティーダ:FFXの主人公)
<オーストラリア>
クライシスコアの吹き替えはやっつけ仕事だと思う...
とにかく、スティーヴ・バートン(訳注:クラウドの英語版声優)はよく知らないけど、
吹き替えはあまりやったことがなかったと思う。
なので最初少し変かもしれないが彼を責める事は出来ない。
<イギリス>
日本語版:クラウドがガチョウに座ってるように聞こえる
英語版:とてもやっつけ、笑える!
<カナダ>
ワォ、英語版は最悪だけど日本版は最高だ :D
<オーストラリア> (6)
英語版の叫び声はティーダのようだO_O
<イギリス>
私もまさしくそう思った!!
<アメリカ合衆国>
日本版の方がいい
<不明> (2)
ええっと、まじめに。
日本語版を聞いたとき怖かったよ。誰かが彼を殺したように聞こえた。
とっても感情的だった。
それから英語版を聞いたらどっと笑い出してしまったよ。
スティーブごめん。だけどちょっと痛ましい =(
<不明>
日本版:ああ!!ザックス!!!!
英語版:ああ!!この剣は重い!!
<オーストラリア>
爆笑 英語版は日本版と比べたらかわいそうだ。
スティーブ・バートンはすごいけれども。
彼はおそらくのどに何か刺さったんだろう...
<アメリカ合衆国>
日本版:AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHH ザックス ダメだ!!!
英語版:Aaaaaahhh...コーヒーは一体ドコに?このむかつく雨は寒いな._.
<スウェーデン王国> (2)
日本版の叫び声はぞくっとする(chills) O.o
<アメリカ合衆国>
同意できないな。もっとだよ...*寒気*(shivers)
<アメリカ合衆国> (3)
日本版ほうがいい。ぞくっとする。
英語版は・・・たわごとのようだ。
<イタリア共和国>
日本版は本当に辛そう。だけど英語版も悪いと思わない。
<アメリカ合衆国>
英語版のほうが好きだ。日本版はぞっとする XD
<アメリカ合衆国>
英語版はひどい失敗だ。
日本版は彼の深い悲嘆と絶望がよく分かる
<アメリカ合衆国>
日本版は彼が悪魔かなんかに取り憑かれているように聞こえる。
英語版は取り乱していないように聞こえる。
<アメリカ合衆国>
shiiiiit. 英語版はもっと男らしくすべきだろう。
<アメリカ合衆国> (2)
日本版の方がかなりいいね。
<フィリピン共和国> (2)
櫻井孝宏、彼の叫び声は素晴らしい。
しかし、なぜか・・・あの叫び声を聞いたとたん怖く感じたよ。 ^^;
<オーストラリア>
英語版の吹き替えはひっっっどいな。
<アメリカ合衆国>
大爆笑!!!UPサンクス。
少なくともいくらかの人は英語版の叫び声がどんだけひどいか気付いただろう。xD
<アメリカ合衆国>
誰かの感情を害したら申し訳ない。
しかし私が見た全ての吹き替えから、私は日本版の声優はアメリカ版よりいいという結論に達したよ。
<イギリス>
英語版は毎回笑ってしまう。 xD
<アメリカ合衆国> (105)
日本版の叫び声=オーマイガッ ザックスが死んだ!!!
英語版の叫び声=オーマイガッ バスルームを探さないと!!!
<不明>
wwwwwwwwwww
しかし認めるよ。それは本当だ...
<アメリカ合衆国>
同意するわ。日本版の方が好き。彼はより取り乱してるように感じる。
<アメリカ合衆国>
日本版のほうが良くて好きだけど、英語版もいい!
コメントはたくさんなんでいつもどおりすべては見てないですが
見た中では概ね日本版のほうがいいという感じでした。
英語版はいろんな例えで表現されていました。
上述したもののほかに
・ターザンのようだ
・ビッグマックをたくさん食べて便秘になったようだ
・犬の糞か何かを踏んだようだ
などなど
一番多かったのは上述しましたけど
・FFXのティーダのようだ
でした。
ティーダはFFXの主人公みたいですが
英語版の声優はジェームズ・アーノルド・テイラーという人で全然違う人のようです。
タイトルだけ軽く調べたんですがティーダの叫び声は見つかりませんでした。
ディーダの笑いというのは見つかったので一応。
Tidus's laugh
日本版は怖いとかぞくっとする/ぞっとする(chills)という感想もありました。
正直自分も少しそう思った部分があったんですが・・・
■■■■■■■■↓ネタばれ注意↓■■■■■■■■
自分はFF7はやったことありますが
このクライシスコアFF7(このゲームはFF7のスピンオフ作品)はやったことはないので調べた結果、
このシーンはこのゲームのラストシーンで
このゲームの主人公ザックスが死ぬシーン。
ザックスは神羅兵の大軍に無謀な突進を試み、致命傷を負う。
直後、わずかに自我を取り戻したクラウドにバスターソードを手渡し、
「自分の分まで生きろ」と言い残し死亡する。クラウドに後の全てを託し安らかに星へ還った。
FF7の主人公クラウドは魔晄中毒となり廃人となるがザックスの死の直前に自我を取り戻しバスターソードを受け取る。
・・・詳しくはこちらを。
クライシス コア ファイナルファンタジーVII - Wikipedia
実際のそのシーンはこちら。
本当にネタばれ注意!(エンディング)
FFZ クライシスコア ED HD高画質 TeamT&F
簡単なストーリーを頭に入れて、この流れを見たら
実際、いろんなドラマがあっていろんな想いが詰まった叫び声なんだから
これでいいんじゃないかなって思ったり。
っていうかさすがエンディングだけあってなんか良くできてるなぁ。
一応、英語版も。
Crisis Core Ending part 3 of 4
■■■■■■■■↑ネタばれ注意↑■■■■■■■■
実際には、このゲームをやった人だけがこの叫び声の意味が分かるんでしょうね。
まぁ、ここでは動画のUP主さんのタイトルどおりクラウドの叫び声の比較ということで。
それにしてもクライシスコアのクラウドはFF7のクラウドと比べてテライケメンになったなぁ。
続きを読む(単語帳)

